Why Always Choose a Translation Agency over Freelancers
Your decision to hire a freelancer over a translation agency can make or break the quality and the preciseness of the product you get. This is the reason why it is essential to know the benefits you can get upon hiring an agency and what you might not get if you will hire a freelancer.
Translation agency vs. freelancers
First, you need to define your terms. The freelance translators work independently. They are the boss of their own company and they work alone at home. A translation agency on the other hand, is a business or a company with workers who are available to handle the projects. The agency hires workers by verifying their credentials.
If you will hire a freelancer, there are pros and cons accompanied by it and so do when you hire a translation agency. What you can do is to just depend on the present circumstance. Determine your needs at the moment. If you hire a translation company, you can have the best choice when it comes to the speed and the quality of the work, if you can go for a freelancer, you can also get benefits, but more work may need someone to proofread the work of the freelancer. On the other hand, if you will hire an agency, the agency will do the proofreading for you.
The agencies have more than 1 translator working for them that means that the agency will not be very busy to take a project even if the demand is high. This is because they have stable workers; they can handle bulk projects by assigning a team and then divide the workload. This is something that a freelancer cannot do. If you will hire a freelancer for a bulk translation project with a deadline, he/she can only finish as fast as he/she can. If you will get the documents on time, you must double check them one by one for possible errors. This is something that you will not experience if you will hire a translation agency.